donderdag 22 april 2021

Lectio divina lingua latina Liturgia Horarum Hebdomada III Temporis Paschalis Feria VI Crux Christi, salus humani generis. Het kruis van Christus, heil voor het menselijk geslacht.


Ad Officium lectionis



Lectio altera

Ex Sermónibus sancti Ephræm diáconi
(Sermo de Domino nostro, 34. 9: Opera edit. Lamy, 1, 152-158. 166-168)

Crux Christi, salus humani generis

Dóminus noster a morte conculcátus est et vicíssim eam véluti viam contrívit. Ipse subiécit se morti eámque volens sustínuit, ut mortem noléntem disíceret. Exívit enim Dóminus noster portans crucem, morte id volénte; clamávit autem in cruce et edúxit mórtuos ex ínferis, morte quamvis invíta.

Per corpus quod gerébat occídit eum mors; iísdem armis ipse victóriam de morte reportávit. Occultávit se divínitas sub humanitáte et accéssit ad mortem, quæ occídit et occísa fuit. Occídit mors vitam naturálem, eam vicíssim occídit vita supernaturális.

Quia ígitur non póterat mors devoráre eum absque córpore, neque inférnus eum deglutíre absque carne, venit ille ad Vírginem, ut exínde, sumpto curru, veherétur ad ínferos. In córpore autem assúmpto ingréssus est ínferos, dirípuit gazas eórum et thesáuros dissipávit.

Venit ígitur ad Evam, matrem ómnium vivéntium. Ipsa est vínea, cuius sæpem mors apéruit própriis Evæ mánibus, ut gustáret fructus eius; unde Eva, mater ómnium vivéntium, fons mortis effécta est ómnibus vivéntibus.

Flóruit autem María, nova vitis præ vite antíqua Eva, habitavítque in ea vita nova Christus, ut, morte pascénte et accedénte confidénter pro more, ei in fructu mortáli occultarétur Vita mortis destructíva. Cum ígitur mors absorbuísset eum, nihil timens, liberávit vitam et cum ea multos.

Exímius idem fabri fílius, qui evéxit crucem suam supra ínferos ómnia deglutiéntes, étiam humánum genus in domum vitæ tránstulit. Quia autem per lignum delápsum erat humánum genus in inferióra loca, super lignum tránsiit in domum vitæ. In quo ígitur ligno insértus fúerat acérbus, súrculus insértus fuit dulcis, ut agnoscámus eum, cui nulla resístit creatúra.

Tibi glória! qui crucem tuam pontem exstruxísti super mortem, ut per eam tránseant ánimæ e regióne mortis in regiónem vitæ.

Tibi glória! qui induísti corpus hóminis mortális illúdque fontem vitæ effecísti ómnibus mortálibus.

Tu plane vivis; nam occisóres tui véluti agrícolæ egérunt erga vitam tuam; scílicet eam tamquam tríticum in profúndo seminárunt, ut inde resúrgeret et secum suscitáret multos.

Veníte, offerámus amórem nostrum sacrifícium magnum et universále, ditíssima effundámus cántica et oratiónes ei qui óbtulit crucem suam sacrifícium Deo, ut ex illa nos omnes ditésceret.

Tweede lezing

Uit de preken van de H. Ephraem, diaken
(Sermo de Domino nostro, 3-4.9; Opera edit. Lamy, 1,152-158. 166-168)

Het kruis van Christus, heil voor het menselijk geslacht

Onze Heer is door de dood in elkaar getrapt, maar wederkerig heeft Hij de dood als een weg kapot getrapt. Hij onderwierp zich aan de dood en onderging deze vrijwillig om de dood tegen diens wil te vernietigen. Want onze Heer is, zijn kruis dragend, weggegaan, terwijl de dood dit wilde. Maar aan het kruis riep de Heer en leidde de gestorvenen uit de onderwereld, hoewel de dood dit niet wilde.

Door het lichaam, dat Hij droeg, doodde Hem de dood; maar met dezelfde wapens behaalde Hij de overwinning over de dood. Zijn Godheid verborg zich onder zijn Mensheid en naderde zo de dood, die Hem wel doodde, maar die ook gedood werd. De dood doodde het natuurlijke leven, maar wederkerig werd hij zelf gedood door het bovennatuurlijke leven.

Omdat derhalve de dood Hem niet kon verslinden, als Hij zonder lichaam was, noch de onderwereld Hem kon verzwelgen, als Hij geen vlees bezat, kwam Hij tot de Maagd, om daarvandaan zijn triomfwagen te nemen en naar de onderwereld te rijden. In dat aangenomen lichaam ging Hij de onderwereld binnen, brak de schatkamers open en verdeelde de schatten.

Dan kwam Hij bij Eva, de moeder van alle levenden. Zij is de wijngaard, waarvan de dood de omheining opende met de eigen handen van Eva, opdat zij zijn vrucht zou proeven; zo werd Eva, de moeder van alle levenden, de bron van de dood voor alle levenden.
Maar Maria, de nieuwe wijnstok, bloeide op, verheven boven de oude wijnstok Eva, en daarin woonde het nieuwe leven Christus, opdat voor de dood, die voortgraasde en naar gewoonte in overmoed naderbij kwam, in een sterfelijke vrucht (Christus) het Leven schuil zou gaan, dat de dood vernietigt. Toen dan ook de dood, niets vrezend, Hem verslonden had, bevrijdde Hij het leven en daarmee velen.

Dezelfde uitstekende timmermans-zoon, die zijn kruis verhief boven de alles-verslindende onderwereld, bracht ook het menselijk geslacht over naar het huis van het leven. Maar omdat het menselijk geslacht door het hout [de paradijsboom] was vervallen naar de onderwereld, ging het op het hout het huis van het leven binnen. Op het hout, waarop een  bittere loot was geënt, werd nu een zoete geënt, opdat wij Hem zouden erkennen, aan Wie geen schepsel kan weerstaan.

U zij de glorie, Gij die met uw kruis een brug hebt geslagen over de dood heen, opdat daarover de zielen uit het land van de dood naar dat van het leven zouden kunnen overkomen.
U zij de glorie! Die Uzelf bekleed hebt met het lichaam van een sterfelijk mens en dat tot een bron van leven hebt gemaakt voor alle stervelingen.

Gij leeft volkomen; want die U doodden, hebben ten opzichte van uw leven gehandeld als landbouwers; zij hebben namelijk uw leven als tarwe in de grond gezaaid, opdat het daaruit zou verrijzen en velen met zich tot leven zou wekken.
Komt, laten wij onze liefde offeren als een groot en universeel offer; laten wij onze rijkste gezangen en gebeden voor Hem uitstorten, die zijn kruis opdroeg als een offer voor God, om
daardoor ons allen rijk te maken.