dinsdag 6 april 2021

Kort commentaar op het Collectagebed van Paasdinsdag (dinsdag onder het Paasoctaaf) Genees ons door Uw Verrijzenis tot hemels geluk!

 


 Missale Romanum 1970

Deus, qui paschalia nobis remedia contulisti,

populum tuum cælesti dono prosquere,

ut, perfectam libertatem assecutus,

in cælis gaudeat, unde nunc in terris exsultat.

 

God, Gij hebt ons de gaven van Pasen geschonken tot heil en tot genezing.

Blijf uw volk met uw genade volgen,

en laat ons, gekomen tot de ware vrijheid,

in de hemel genieten van het geluk, waarover wij ons nu reeds op aarde verheugen.

 

Sacramentarium Gelasianum Vetus, 8e eeuw, f. 473

Deus, qui paschalia nobis remedia contulisti,

populum tuum cælesti dono prosequere,

ut inde post in perpetuum gaudeat,

unde nunc temporaliter exsultat.

 

Sacramentarium  Gregorianum (Hadrianum), 9e eeuw, f. 89, 1

Missale Romanum 1962, 448

Deus, qui solemnitate paschali mundo remedia contulisti,

populum tuum quæsumus cælesti dono prosequere,

ut et perfectam libertatem consequi mereatur,

et ad vitam proficiat sempiternam.

 

De Gelasiaanse versie van het Collectagebed is volgens een identiek inhoudelijk luidende Greg0riaanse versie (Sacramentarium Hadrianum) door de inlas: “perfectam libertatem assecutus” uitgebreid. Daardoor kreeg de oratie een bijzonder accent en kleur door het paasmotief van de bevrijding uit de Egyptische slavernij. Bevrijd uit de hand van Farao jubelt het Joodse Volk (Loflied van Mozes Ex 15, 1-21) en begeeft zich op weg naar het Beloofde Land. In de taal van de oratie wordt dit aldus geformuleerd: “en laat ons, gekomen tot de ware vrijheid, in de hemel genieten van het geluk, waarover wij nu reeds op aarde jubelen”.

Het gebed richt zich tot God, die ons de heilmiddelen van het Paasfeest heeft geschonken. Bij “heilmiddel” denkt men allereerst aan de Heilige Communie. Men zou ook kunnen denken aan het geheel van de paasgenaden, die alle op de een of andere manier als heilmiddel beschouwd mogen worden, omdat zij de bevrijding van het kwaad beogen dienen en hier minstens op anticiperen.

Het woord remedium wordt vaak geassocieerd met geneesmiddel en ziet ook op een tegengif, zoals nodig is na een slangenbeet.

Om het te duiden in een liturgische tekst moeten we het beschouwen vanuit een christelijk perspectief van de menselijke natuur die is geschaad door de zonde en genezing nodig heeft van de kant van God. De Verrijzenis van Christus is een ‘tegengif’ tegen de zonde en tevens voor ons een belofte van onze toekomstige verrijzenis. Met volkomen vrijheid (perfecta libertas) wordt gedoeld op het vrij zijn van de zonde.

In het Collectagebed verwijst het woord remedia naar het glorievolle Lichaam van Christus. Het is een paas-geneesmiddel, aldus genoemd omdat de helende kracht voortkomt uit de Dood en de daaropvolgende Verrijzenis van Christus.