Met de liturgie door het Heilig Jaar van de
Barmhartigheid 9
Uw barmhartigheid, Heer, wil ik eeuwig
bezingen
Lezingenofficie
Ant. 1 Misericordia
et veritas præcedent faciem tuam, Domine.
Barmhartigheid en waarheid gaan uw gelaat
vooraf, Heer.
Psalm 88 [89]
2 Misericordias Domini in æternum cantabo,
*
in generationem et generationem annuntiabo
veritatem tuam in ore meo.
Uw barmhartigheid, Heer, wil ik eeuwig
bezingen,
Uw trouw verkonden van geslacht tot
geslacht.
3 Quoniam dixisti: †
„In æternum misericordia ædificabitur,“
*
in cælis firmabitur veritas tua. –
Want Gij hebt gesproken:
Mijn barmhartigheid duurt eeuwig
mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar.
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, *
et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Mijn barmhartigheid en mijn trouw zullen hem
[koning David] steeds vergezellen
door mijn Naam zal zijn hoorn zich
verheffen.
29 In æternum servabo illi misericordiam
meam *
et testamentum
meum fidele ipsi.
Eeuwig zal Ik hem mijn barmhartigheid
behouden,
onverbreekbaar zal mijn verbond met hem
zijn.
34 Misericordiam autem meam non avertam
ab eo, *
neque mentiar in veritate mea.
Hèm zal Ik mijn barmhartigheid niet
onthouden,
en mijn trouw niet verloochenen.
Lauden
Psalm 85 [86]
5 Et tu, Domine, Deus miserator et misericors
*
patiens et
multæ misericordiæ et veritatis,
Gij toch Heer, zijt goed en barmhartig,
Geduldig en rijk aan genade voor al wie U
aanroept,
13 quia misericordia tua magna est super me, *
et eruisti animam meam ex inferno
inferiori. –
Want dan toont Gij mij uw grote
barmhartigheid
en redt Gij mij uit het diepst van de
afgrond.
Psalm 97 (98)
3 Recordatus est misericordiæ suæ *
et veritatis
suæ domui Israel.
Hij is zijn barmhartigheid indachtig
en zijn trouw aan Israels huis.
Vespers
Uit de Preces:
Respice,
clementissime Deus, in omnes gentes,
ut te
honorent super misericordia tua.
Zie met liefde om, allermildste God, naar
alle volkeren,
Opdat zij U eren om uw barmhartigheid.