zaterdag 11 april 2020

Paaszaterdag Hymne van de Vespers


Op het Vesperuur van Paaszaterdag

Auctor salútis únice,
mundi redémptor ínclite,
rex, Christe, nobis ánnue
crucis fecúndæ glóriam.

Tu morte mortem díruens
vitámque vita lárgiens,
mortis minístrum súbdolum
devíceras diábolum.

Piis amóris ártibus
somno sepúlcri tráditus,
sedes reclúdis ínferi
patrésque dicis líberos.

Nunc in Paréntis déxtera
sacráta fulgens víctima,
audi, precámur, vívido
tuo redémptos sánguine,

Quo te diébus ómnibus
puris sequéntes móribus,
advérsus omnes ímpetus
crucis ferámus lábarum.

Patri, tibi, Paráclito
sit æqua, Iesu, glória,
qui nos crucis victória

concédis usque pérfrui. Amen

Vertaling:
Enigste Bewerker van ons heil,
verheven Verlosser van de wereld,
verleen ons, Koning Christus,
de glorie van uw vruchtbaar leven.

Gij, met uw dood de dood verwinnend
en met uw leven ons het leven schenkend,
Gij hebt de duivel, de listige
bedienaar van de dood, bedwongen.

Met vrome listen van de liefde
gaf Gij U over aan de slaap van het graf,
maar ontsloot het voorgeborchte
en schonk de Vaderen de vrijheid.

Nu aan de rechterhand des Vaders
stralend als het heilig Offerlam,
hoor, bidden wij, die Gij
verlost hebt door uw levend Bloed,

Waardoor wij alle dagen,
U volgend, met reine zeden
in de strijd tegen iedere aanval
hoog de vaan van het kruis nu dragen.


Aan de Vader, aan u en aan de Trooster,
o Jezus, zij eenzelfde glorie,
die door de overwinning van het kruis
ons geeft de eeuwige vreugde te genieten.

Amen.