maandag 10 januari 2022

Lectio divina lingua latina Liturgia Horarum Feria II Hebdomadæ I per annum H. Clemens Fons sapientiæ Verbum Dei in excelsis. Het Woord Gods in den hoge is de bron van de wijsheid.




Maandag in de 2e week door het jaar
Ad Officium lectionis

Lectio altera
Ex Epístola sancti Cleméntis papæ Primi ad Corínthios
(Nn. 59, 2 — 60, 4; 61, 3: Funk 1, 135-141)
Fons sapientiæ Verbum Dei in excelsis
Contínuo orántes ac supplicántes precábimur, ut Opifex ómnium rerum númerum electórum suórum constitútum in toto mundo consérvet íntegrum per diléctum púerum Iesum Christum, per quem nos vocávit de ténebris in lucem, de ignorántia in cognitiónem glóriæ nóminis sui; ut sperémus in nómine tuo, princípio omnis creatúræ, ut óculis cordis nostri apértis cognoscámus te solum, altíssimum in altíssimis, sanctus in sanctis quiescéntem; qui humílias arrogántiam superbórum, solvis cogitatiónes géntium, húmiles élevas et excélsos humílias, dívites facis et páuperes, occídis et salvas et vivíficas, solus benefáctor spirítuum et Deus omnis carnis; qui intuéris in abýssos, inspéctor óperum hóminum, periclitántium adiútor, desperántium salvátor, omnis spíritus creátor et epíscopus; qui gentes in terra multíplicas et ex ómnibus éligis eos, qui te díligunt per Iesum Christum Fílium tuum diléctum, per quem nos erudivísti, sanctificásti, honorásti.
Rogámus te, Dómine, ut sis adiútor et auxiliátor noster. Eos nostrum, qui in tribulatióne sunt, líbera, humílium miserére, lapsos éleva, inópibus occúrre, infírmos sana, errántes pópuli tui convérte; nutri esuriéntes, solve captívos nostros, érige imbecílles, consoláre pusillánimes; cognoscúnto te omnes gentes, quod tu es Deus solus et Iesus Christus puer tuus ac nos pópulus tuus et oves páscuæ tuæ.
Tu enim perénnem mundi constitutiónem per efféctus manifestásti; tu, Dómine, orbem terræ fundásti, fidélis in ómnibus generatiónibus, iustus in iudíciis, admirábilis in fortitúdine et magnificéntia, sápiens in condéndo et prudens in creátis stabiliéndis, bonus in iis, quæ vidéntur, et fidélis in eos, qui in te confídunt, benígnus et miséricors; dimítte nobis iniquitátes et iniustítias et peccáta et delícta nostra.
Ne ímputes omne peccátum servórum tuórum et servárum, sed purífica nos in veritáte tua et dírige gressus nostros, ut in pietáte et iustítia et simplicitáte cordis ambulémus et agámus quæ bona et beneplácita sunt coram te ac coram princípibus nostris.
Immo, Dómine, osténde fáciem tuam super nos, ut bonis fruámur in pace, ut tegámur manu tua poténti et ab omni peccáto liberémur brácchio tuo excélso, ac líbera nos ab iis, qui nos odérunt iniúste.
Da concórdiam ac pacem et nobis et ómnibus habitántibus terram, sicut dedísti pátribus nostris, pie te invocántibus in fide et veritáte. Qui solus hæc et plura bona nobíscum ágere potes, tibi confitémur per pontíficem ac patrónum animárum nostrárum Iesum Christum, per quem tibi glória et maiéstas et nunc et in generatiónem generatiónum et in sæcula sæculórum. Amen.

Tweede lezing
Het Woord Gods in den hoge is de bron van de wijsheid

In een voortdurend bidden en smeken zullen wij vragen, dat de Schepper van alles het vastgestelde aantal van zijn uitverkorenen in heel de wereld onverlet moge behoeden door zijn beminde dienaar Jezus Christus, door Wie Hij ons vanuit de duisternissen tot het licht, van de onwetendheid tot de kennis van de glorie van zijn Naam heeft geroepen; opdat wij in uw Naam, die het begin is van alle schepping, zouden vertrouwen, dat wij U alleen leren kennen: de hoogste in de hoge, de Heilige, die in het heilige rust, Gij, die de aanmatiging van de hovaardigen vernedert, die de redeneringen der heidenen teniet doet, die de nederigen verheft en de verhevenen neerhaalt, die de armen rijk maakt, die doodt en redt en levend maakt, Gij, de enige weldoener der geesten en God van alle vlees, Gij, die neerblikt in de afgronden, Gij, die toeziet op de werken der mensen, die helpt in gevaren, die de wanhopigen redt, de Schepper en Opziener van elke geest; Gij die de volken op aarde vermeerdert en uit allen degenen uitkiest, die U beminnen door Jezus Christus uw beminde Zoon, door Wie Gij ons hebt onderricht, geheiligd en geëerd.

Wij bidden U, Heer, dat Gij onze Helper en Beschermer moogt zijn. Bevrijd degenen van ons, die in ellende verkeren. Ontferm U over de geringen, hef de gevallenen op, kom de armen te hulp, genees de zieken, bekeer de dwalenden onder uw volk, voed de hongerigen, bevrijd onze gevangenen, richt de zwakken op, troost de kleinmoedigen. Laat  alle volken  U leren kennen, dat Gij alleen God zijt en Jezus Christus uw Dienaar, dat  wij uw volk en de schapen van uw kudde zijn.

Gij toch hebt de eeuwige vestiging van de wereld door uw werken geopenbaard. Gij, Heer, hebt de aarde gegrondvest, trouw in alle geslachten, rechtvaardig in uw oordelen, bewonderenswaardig in uw kracht en heerlijkheid, wijs in het ordenen en voorzichtig in het bevestigen van het geschapene, goed in wat gezien wordt en trouw aan degenen, die op U vertrouwen, welwillend en barmhartig. Vergeef ons onze ongerechtigheden en onrechtvaardigheden, onze zonden en misslagen.

Wil niet elke zonde van uw dienaren en dienaressen in rekening brengen, maar reinig ons in uw waarheid. Richt onze schreden om in godsvrucht, gerechtigheid en eenvoud des harten te wandelen en te doen wat goed en welgevallig is voor U en onze bestuurders.

Ja, Heer, laat uw Aangezicht over ons schijnen om uw weldaden in vrede te genieten, opdat wij door uw machtige hand beschermd worden en door uw machtige arm van elke zonde worden bevrijd. Bevrijd ons van hen, die ons onrechtvaardig haten.

Geef ons en alle bewoners der aarde eendracht en vrede, zoals Gij met onze vaderen hebt gedaan, die U in geloof en waarheid, aanriepen.  Gij, die de Heilige zijt, die ons deze en meerdere weldaden kunt schenken, U belijden wij door onze Hogepriester en Beschermer van onze zielen, Jezus Christus, door Wie aan U de glorie en de majesteit zij, nu en in geslachten van geslachten en in de eeuwen der eeuwen. Amen.